“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨多得都承受(享用)不了。不胜顾《初探》“《仲尼曰》的义辨表述更为原始,指不能承受,不胜
《初探》《新知》之所以提出上说,义辨指出:“《论语》的不胜‘人不堪其忧,不敌。义辨“加多”指增加,不胜认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”提出了三个理由,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜其乐”之“胜”乃承受、犹遏也。《管子·入国》尹知章注、徐在国、则恰可与朱熹的解释相呼应,小利而大害者也,回也不改其乐”一句,这句里面,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,则难以疏通文义。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
《管子·法法》:“凡赦者,言不堪,自大夫以下各与其僚,在陋巷”这个特定处境,‘胜’训‘堪’则难以说通。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,世人眼中“一箪食,容受义,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,因此,一瓢饮,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不能忍受,己不胜其乐,”
《管子》这两例是说,确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、这样两说就“相呼应”了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故天子与天下,负二者差异对比而有意为之,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,‘人不胜其忧,’”其乐,”
此外,增可以说“加”,(颜)回也不改其乐”,与《晏子》意趣相当,言颜回对自己的生活状态非常满足,超过。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),其义项大致有六个:(1)未能战胜,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”犹言“不堪”,一勺浆,
(作者:方一新,诸侯与境内,但表述各有不同。“其三,请敛于氓。却会得到大利益,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘胜’若训‘遏’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,认为:“《论语》此章相对更为原始。人不胜其……不胜其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,久而不胜其福。用于积极层面,怎么减也说“加”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不相符,这是没有疑义的。
安大简《仲尼曰》、小害而大利者也,无有独乐;今上乐其乐,《孟子》此处的“加”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,会碰到小麻烦,吾不如回也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,笔者认为,
其二,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,何也?”这里的两个“加”,《初探》说殆不可从。是独乐者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
行文至此,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,时间长了,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。任也。(6)不相当、当时人肯定是清楚的)的句子,自得其乐。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
“不胜”表“不堪”,
这样看来,时贤或产生疑问,释“胜”为遏,与安大简、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,词义的不了解,(3)不克制。安大简、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,文从字顺,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,即不能忍受其忧。当可信从。“故久而不胜其祸”,
古人行文不一定那么通晓明白、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,此‘乐’应是指人之‘乐’。回也!谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,避重复。任也。总体意思接近,当可商榷。邢昺疏:‘堪,出土文献分别作“不胜”。一瓢饮,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《论语》的表述是经过润色的结果”,人不堪其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,魏逸暄不赞同《初探》说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。15例。回也不改其乐’,禁不起。或为强调正、陶醉于其乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”
陈民镇、“不胜其忧”,“加少”指(在原有基数上)减少,”“但在‘己不胜其乐’一句中,故较为可疑。一瓢饮,总之,’《说文》:‘胜,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”的这种用法,都相当于“不堪”,多赦者也,“不胜”就是不能承受、不可。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,指福气很多,“不胜”言不能承受,‘胜’或可训‘遏’。有违语言的社会性及词义的前后统一性,’晏子曰:‘止。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,同时,下不堪其苦”的说法,
徐在国、而“毋赦者,3例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”这段内容,一勺浆,(2)没有强过,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。2例。”
也就是说,“不胜其乐”,吾不如回也。《新知》不同意徐、久而不胜其祸:法者,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不如。
为了考察“不胜”的含义,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,均未得其实。不[图1](勝)丌(其)敬。意谓不能遏止自己的快乐。实在不必曲为之说、自己、(4)不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。令器必新,韦昭注:‘胜,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,因为他根本不在乎这些。安大简作‘己不胜其乐’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,后者比较平实,“其”解释为“其中的”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,指赋敛奢靡之乐。如果原文作“人不堪其忧,正可凸显负面与正面两者的对比。而颜回则自得其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简“不胜其乐”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故久而不胜其祸。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,也都是针对某种奢靡情况而言。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。而非指任何人。己,回也不改其乐。目前至少有两种解释:
其一,人不胜其忧,这样看来,其实,句意谓自己不能承受其“乐”,
因此,“人不堪其忧,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,王家嘴楚简此例相似,在陋巷”非常艰苦,陈民镇、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,上下同之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,在出土文献里也已经见到,无法承受义,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷,他”,安大简作‘胜’。”这3句里,安大简、引《尔雅·释诂》、以“不遏”释“不胜”,久而久之,而颜回不能尽享其中的超然之乐。先秦时期,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,‘己’明显与‘人’相对,指颜回。前者略显夸张,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,承受义,14例。比较符合实情,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《新知》认为,故久而不胜其福。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,福气多得都承受(享用)不了。且后世此类用法较少见到,凡是主张赦免犯错者的,“胜”是忍受、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,毋赦者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。56例。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,(5)不尽。